Viagem ao Fim do Mundo

Viagem ao Fim do Mundo

Fotos: Marianne Cambray

 

Por Marianne Cambray*

 

La Terre de feu

Péninsule Mitré, du 13 au 27 novembre 2014 (avec Cavaliers du monde) 

viajaracavaloviagemaofimdomundo3

Foto: Marianne Cambray

La Terre de feu : trois mots qui m’ont toujours fait rêver ! Mon voyage là-bas a été l’occasion de constater que la réalité était encore plus belle que tout ce que j’avais pu imaginer. Il y a les paysages bien sûr : infinis, sans routes, sans barrières, sans (presque) âme qui vive mais peuplés de vaches et chevaux retournés à l’état sauvage, de troupeaux de guanacos, de condors, de renards gris, de lions de mer…

La randonnée proposée par Adolfo, guide et propriétaire du centre équestre d’Ushuaia, longe la côte pendant 4 jours jusqu’au refuge de Bahia Thetis, où nous nous reposons deux jours avant de faire la même route dans l’autre sens. Pas de risque de lassitude : les paysages changent en permanence, et retrouver les lieux que l’on a appréciés à l’aller permet un retour progressif à la dure réalité.

Au départ de Paris, la Terre de feu se mérite : Paris-Sao->Paulo, Sao-Paulo->Buenos Aires (où je reste une nuit), Buenos Aires->Ushuaia (où je reste également une nuit à l’hôtel La Posta, tenu par Laura, la femme d’Adolfo).

 viajaracavaloviagemaofimdomundo2jpg

Terra do Fogo

Peninsula Mitre, 13-27 novembro 2014 (com Cavaliers du monde)

Tierra del Fuego: três palavras que sempre me faz sonhar!

 Minha viagem foi uma oportunidade de ver que a realidade era ainda mais bonito do que qualquer coisa que eu poderia ter imaginado.

 Há, claro, o cenário: infinito, sem estradas, sem barreiras, sem (quase) alma viva, mas povoada por vacas e cavalos devolvidos à natureza, guanacos rebanhos, condores, raposas cinzentas, leões marinhos …

A caminhada proposto por Adolfo, guia e proprietário do centro equestre de Ushuaia, ao longo da costa por 4 dias até o refúgio da Bahia Thetis,  onde ficaríamos por dois dias antes de retornar pela mesma estrada na direção de volta. Não há risco de monotonia: as paisagens estão constantemente mudando, e reencontrar os lugares que havia apreciado na ida permite um retorno gradual à dura realidade.

 Jour 1 : Ushuaia->Maria Luisa->La Chaira

Nous partons d’Ushuaia en voiture pour rejoindre l’estancia Maria Luisa, où nous attendent les chevaux. Comptez pas moins de 4 heures de route, la moitié sur piste, incluant la pose réglementaire à la Panaderia la Union de Tolhuin toujours pleine à craquer. Dès le départ d’Ushuaia le paysage change très vite : nous quittons la cordillère des Andes pour un terrain plus plat et relativement sec, une pampa parsemées de petites forêts de chênes et défigurées par endroit par les marais créés par les castors. Je vois mes premiers guanacos. Le ciel se découvre, il fait beau et presque chaud. Enfin, l’océan, que nous n’allons plus jamais perdre de vue.

Partimos de Ushuaia de carro para Estancia Maria Luisa, onde estão nos esperando os cavalos.  Pelo menos 4 horas na estrada, meia pista, incluindo a parada na Panaderia União Tolhuin sempre lotada.  Desde o Ushuaia a paisagem muda muito rapidamente: nós deixamos o Andes através de um terreno lano e relativamente seco, e logo, o pampas pontilhado com florestas de carvalho pequenas e desfigurado pelo lugar por pântanos criados por castores. Vejo meus primeiros guanacos.  O céu está descoberto, ensolarado e um pouco quente.  Finalmente, o oceano, que não iremos mais nunca perder de vista.

Arrivés à l’estancia Maria Luisa, je constate que je suis la seule touriste inscrite à la randonnée. Et donc également la seule à ne pas parler espagnol ! Le groupe est constitué d’amis de longue date d’Adolfo : Dario et Perla, d’Ushuaia et le Suisse Martin, déjà venu il y a deux ans. Nous ne sommes donc que 5, ce qui ne nous empêche pas de partir avec 14 chevaux. C’est en effet une randonnée en autonomie : nous emmenons vêtements, nourriture et affaires diverses avec nous, pour 10 jours. C’est aussi pour Adolfo la première randonnée de la saison : l’occasion de faire quelques travaux de maintenance et de bricolage dans les refuges et puestos où nous allons dormir. Nous emmenons donc avec nous outils et pots de peinture…

Foto: Marianne Cambray

Foto: Marianne Cambray

Chegamos na Estância Maria Luisa, eu constato que eu sou a única turista inscrita na cavalgada.  E, portanto, a única que não fala espanhol! O grupo é formado por amigos de longa data de Adolfo, Dario e Perla, de Ushuaia e o suíço Martin, que já veio há dois anos. . Somos, portanto, apenas 5, o que não impede que a gente parta com 14 cavalos.  Na verdade, é uma cavalgada de autonomia, com roupas, alimentos e acessórios diversos conosco por 10 dias.  Este é também o primeiro passeio Adolfo da temporada: a oportunidade de fazer alguma manutenção e DIY em abrigos e postos onde vamos dormir.  Então levamos conosco as ferramentas e latas de tinta …

Foto: Marianne Cambray

Foto: Marianne Cambray

Les chevaux sont de parfaits petits criollos : courts sur pattes, robustes, calmes et malins. Tout au long de la randonnée, pas un ne fera des siennes : on se sent tout de suite en confiance, qu’il s’agisse de descendre une falaise abrupte ou de courser les chevaux sauvages à fond de train…

Cavalos são perfeitos pequenos Criollos: pernas curtas, resistente, calmos e inteligente. Ao longo da cavalgada, não se fará de rogado: imediatamente nós sentimos a confiança, seja descendo um penhasco íngreme ou com cavalos selvagens correndo a toda velocidade …

C’est extrêmement appréciable dans les situations délicates, comme s’extirper de la tourbe ou passer sur un pont en bois criblés de tours. À noter qu’ils ne connaissant pas le pas : c’est petit trot énergique et galop, ou rien. Les selles sont extrêmement confortables et recouvertes de peaux de moutons à volonté.

Características extremamente apreciáveis em situações críticas, como cavalgar na turfa ou atravessar uma ponte de toras de madeira. Observo que eles não sabem o que é caminhar :  é um pequeno trote ou um galope enérgico.  As selas são extremamente confortáveis e cobertas com peles de carneiro se preferir.

Foto: Marianne Cambray

Foto: Marianne Cambray

Après le thé, quelques empanadas et beignets de pommes de terre expédiés à Maria Luisa, nous partons en direction de La Chaira. L’exploitation fait partie, comme toutes celles où nous allons dormir, de l’estancia Policarpo, la Chaira étant le nom de la section de cet immense domaine. Le choc esthétique des paysages est énorme, mes souvenirs de cette première journée sont très flous, je n’arrive pas à trier toutes les informations qui m’arrivent : le temps toujours changeant, la pluie qu’on voit passer au loin, le vent permanent, les chevaux qui trottent dans les cailloux, les sabots dans les vagues…

Depois do chá e algumas empanadas e bolinhos de batata, partimos em direção a La Chaira. A exploração faz parte, como todos aqueles onde vamos dormir, da estancia Policarpo, La Chaira é o nome da seção desta vasta área. . O choque estético da paisagem é enorme, minhas memórias desse primeiro dia são muito embaçadas, eu não consigo classificar toda a informação que vem a mim, o tempo sempre mudando, vemos a chuva ir embora, o vento permanente, cavalos trotando nos cascalhos, com os cascos nas ondas …

Nous longeons des falaises grises recouvertes d’une couche de tourbe de plusieurs mètres, dont l’origine remonte à plus de 6 000 ans. Première traversée d’un fleuve, en profitant de la marée basse : le rio Irigoyen. Quatre petites heures plus tard, nous arrivons à la Chaira où nous attendent des chevaux de bât et des provisions supplémentaires. Deux gauchos vivent dans cet ensemble de bâtiments bien tenu : ce seront les derniers que nous allons voir avant le retour. Nous dînons tous ensemble, rejoints pas le fil aîné d’Adolfo, Augustin, qui vient pour aider son père à préparer l’expédition le lendemain matin. Au programme de la soirée : vin rouge et foot argentin à la radio !

Seguimos os penhascos cinzentos cobertos com uma camada de turfa vários metros, que remonta a mais de 6000 anos.

Primeira travessia de um rio, aproveitando a maré baixa: o Rio Irigoyen.

Quatro horas depois, chegamos a La Chaira onde esperava-nos os cavalos de carga com provisões suplementares.  Dois gaúchos vivem neste conjunto de prédios bem conservados: serão as últimas pessoas que veremos antes do nosso retorno. . Jantamos juntos, juntou-se a nós o filho mais velho de Adolfo, Agostinho, que veio para ajudar seu pai a preparar a expedição da manhã seguinte.  O programa da noite: vinho tinto e futebol argentino no rádio!

Foto: Marianne Cambray

Foto: Marianne Cambray

Jour 2 : La Chaira -> Rio Bueno

Nous partons de la Chaira tôt le matin pour profiter de la marée basse le long des falaises de la côte Atlantique. La descente pour rejoindre la plage est épique : impressionnée, je préfère la faire à pied en me retenant à une corde installée là pour éviter la glissade. Je m’en sors beaucoup moins bien que mon cheval…

Foto: Marianne Cambray

Foto: Marianne Cambray

Partimos de La Chaira bem cedo para aproveitar a maré baixa ao longo das falésias da costa atlântica.. A descida para a praia é épico: impressionada, eu prefiro fazer a pé, segurando-me a uma corda ali instalado para evitar o deslizamento.  Eu fiz o percurso muito pior do que o meu cavalo …

Nous partons ensuite pour 7 heures de randonnée entrecoupées de petits repos et d’une pause déjeuner en bord de plage. C’est pendant la sieste que je m’éloigne un peu du groupe et trouve, en l’espace de 30 minutes, une pointe de flèche et une boleadora indienne, au grand dam de mes camarades qui, malgré 30 ans à arpenter les mêmes sentiers, n’ont jamais rien trouvé de tel dans les parages ! Très émue, notamment parce que j’ai pas mal lu d’ouvrages sur les indiens de la région avant de venir, je mets ça sur le compte d’un message de la Terre de feu me souhaitant la bienvenue…

Foram 7 horas de cavalgada intercaladas de um pequeno descanso e uma pausa para o almoço na beira da praia.  Foi durante a siesta que eu me distanciei um pouco do grupo e encontrei, no espaço de 30 minutos, uma ponta de flecha e um boleadora indígena, para o desgosto dos meus amigos que, apesar de 30 anos trilhando o mesmo trilhas, nunca encontraram nada parecido nessas paragens! Muito emocionada, especialmente porque eu li um monte de livros sobre os índios da região antes de ir para lá. Vou considerar como sendo uma mensagem da Terra Fogo me acolhendo …

Foto: Marianne Cambray

Foto: Marianne Cambray

En route vers Rio Bueno, nous croisons un étalon sauvage solitaire qui traverse le rio Laeticia avec nous et nous accompagne jusqu’au puesto, où nous allons passer la nuit pendant qu’il ne quitte plus ma jument !

No caminho para Rio Bueno, encontramos um garanhão selvagem solitário que atravessou o Rio Laeticia com a gente e nos acompanhou até o posto, onde passamos a noite, enquanto isso ele não deixou mais a minha jumenta!

 C’est le plus petit refuge du séjour, celui en plus mauvais état mais, étonnamment, mon préféré. Probablement à cause du superbe coucher de soleil qui nous est offert ce soir-là, sans vent.

Este é o menor abrigo estadia, o que está em pior estado, mas, surpreendentemente, o meu favorito. Provavelmente por causa do belo pôr do sol, que nos foi oferecido naquela noite, sem vento.

À l’arrivée au camp chacun vaque à ses occupations, Martin-McGyver repeint une partie de la tôle avec ce qui reste de peinture rouge qui a fuit dans les sacs de bâts et taché les poils des chevaux, je réalise que j’ai cassé l’objectif de mon reflex numérique mais je m’en fiche. J’ai une pointe de flèche et une boleadora, je suis heureuse.

Na chegada ao acampamento cada um tomou conta de suas ocupações. Martin-McGyver repinta parte da placa com o que resta de tinta vermelha que vazou nas selas, malas e cabelo de cavalos. Eu percebo que eu quebrei a objetiva da minha DSLR, mas eu não me importo.  Eu tenho uma ponta de flecha e boleadora, e eu estou feliz.

Nous dînons tous ensemble en buvant quelques bouteilles de Norton, le vin rouge qui ne manque jamais et m’aide à devenir bilingue ! Quelques pages de Coloane avant de dormir dans le dortoir qui jouxte la pièce à vivre : le lever prévu à 4h30 du matin le lendemain. La marée, toujours…

viajaracavaloviagemaofimdomundo10

Foto: Marianne Cambray

Jantamos juntos e bebemos algumas garrafas de Norton, vinho tinto que nunca falha e ajuda a me tornar bilíngüe!

Algumas páginas Coloane antes de dormir no dormitório ao lado da sala de estar. A hora de acordar está prevista para às 4h30 do dia seguinte. La marée, toujours… A maré sempre…..

Jour 3 : Rio Bueno -> Policarpo

C’est l’une des plus belles journées de la rando, en tout cas l’une des plus variées. Nous partons de Rio Bueno où nous laissons l’étalon fatigué de sa nuit agitée et traversons à nouveau le rio Laeticia. Nous nous dirigeons vers le rio Policarpo en longeant de magnifiques plages de sable noir propices à d’interminables galops. En chemin, nous passons devant l’épave de la Duchess of Albany, échouée là en 1863. La pluie passe près de nous sans nous tomber dessus, le soleil fait plusieurs longues apparitions. La traversée du rio Policarpo est impressionnante : le fleuve est large, assez profond et le courant puissant, sans parler du vent. Aucun souci néanmoins, les cheveux ne montrent pas une seule seconde d’hésitation. Nous déjeunons de l’autre côté du fleuve tandis qu’Adolfo le retraverse une seconde fois pour aller récupérer deux randonneurs coincés par la marée.

  Este é um dos mais belos dias da cavalgada, pelo menos, um dos mais variados. . Deixamos Rio Bueno, onde deixamos o garanhão cansado de sua noite agitada e atravessamos novamente o rio Laeticia.  Nos dirigimos para o rio Policarpo ao longo de suas belas praias de areia preta adequadas a galopes intermináveis.

No caminho passamos o naufrágio da duquesa de Albany, encalhado lá em 1863. A chuva passa por nós sem queda em cair, o sol fez várias aparições de comprimento.. A travessia do Rio Policarpo é impressionante: o rio é largo, profundo, com forte corrente, e sem falar do vento.  Os cavalos não mostram um único segundo  de hesitação.

Almoçamos no outro lado do rio, enquanto o Adolfo passa de volta uma segunda vez para ir buscar dois andarilhos encalhados pela maré.

Foto: Marianne Cambray

Foto: Marianne Cambray

Après 7 heures à cheval, nous arrivons à Policarpo, niché au pied d’un volcan, et dont la plupart des bâtiments tombent en ruine. Le refuge est néanmoins bien entretenu. La partie « en accès libre » fréquentée par les quadistes est recouverte de graffiti mais, côté cavaliers il est repeint de frais en blanc. Nous pouvons aussi nous doucher : un seau accroché au plafond avec un robinet en dessous offre 5 minutes d’eau préalablement chauffée sur le poêle. Notre groupe y fait quelques réparations (une nouvelle fenêtre, un nouveau manche de marteau… ) avant de partager une nouvelle fois un repas bien arrosé et d’aller se coucher.

Após 7 horas cavalgando, chegamos a Policarpo, situado no sopé de um vulcão, e a maioria dos edifícios estão em ruínas.  O abrigo ainda está bem conservado. O “acesso aberto” freqüentado por pilotos de quadriciclo é coberto com graffiti, mas ao lado, o refúgio dos cavaleiros está pintado de branco fresco. . Nós também podemos tomar banho com um balde pendurado no teto que tem 5 minutos de água previamente aquecida no fogão. . O nosso grupo faz alguns reparos (nova janela, um novo machado …) antes de compartilhar novamente uma refeição embriagados e ir para a cama.

Jour 4 : Policarpo -> Bahia Thetis

Nous quittons Policarpo en longeant la mer puis en traversant les terres par de traîtres zones de tourbière. Les chevaux s’y enfoncent régulièrement mais ne bronchent pas et continuent d’avancer. Les paysages sont plus verts, moins minéraux, et les falaises rappellent parfois celles d’Etretat. Nous traversons un bout de forêt entre troncs et boue avant de descendre en pente raide vers le refuge de Bahia Thetis, bien protégé. C’est là que nous allons rester trois nuits pour nous reposer avant de partir dans l’autre sens. Ce refuge, c’est un peu le bébé d’Adolfo qui prend plaisir à l’améliorer d’année en année. Comparé aux autres, c’est un 5 étoiles avec une vraie salle de bain, des coussins sur les banquettes et deux fauteuils pour regarder le coucher de soleil depuis le porche ! Nous y sommes rejoints par quatre géologues d’Ushuaia qui viennent explorer les environs : l’ambiance est conviviale, à la fête.

Foto: Marianne Cambray

Foto: Marianne Cambray

 Deixamos Policarpo ao longo do mar e pela terra por áreas de pântano traiçoeiro. Os cavalos afundam, não atolam e não deixam de avançar.. . A paisagem é mais verde, menos minerais e falésias, por vezes, uma reminiscência d´ Etretat. . Atravessamos uma floresta entre troncos e lama antes de descer abruptamente para o refúgio da Bahia Thetis, bem protegido. . Este é o local onde vamos ficar por três noites de descanso antes de voltar. . Este refúgio é o bebezinho Adolfo que tem prazer na melhoria de ano em ano.  Em comparação com os outros, é um 5 estrelas, com uma verdadeira casa de banho, almofadas nos bancos e duas cadeiras para assistir ao pôr do sol da varanda! . Juntaram-se a nós  quatro geólogos de Ushuaia que vieram explorar os arredores: a atmosfera é amigável, e de festa.

Nous allons vivre ici quelques beaux moments : feu de camp, randonnée au Cabo San Siego voir les lions de mer, exploration des environs en kayak, et juste… ne rien faire en écoutant de la musique ! Un repos bienvenu après ces nombreuses heures à cheval.

Vamos viver alguns momentos bonitos: fogueira, cavalgada para Cabo San Siego ver leões marinhos, explorar a área de caiaque, e simplesmente não fazer nada … ouvir música! Un repos bienvenu après ces nombreuses heures à cheval. Um descanso bem-vindo depois de tantas horas a cavalo.

Foto: Marianne Cambray

Foto: Marianne Cambray

Nous repartons le jour 7 pour effectuer la même route en sens inverse, lors de laquelle nous allons rencontrer quelques quadistes à Policarpo et Rio Bueno, mais aussi courser les chevaux sauvages et galoper, encore et toujours plus. La chance sera encore avec nous côté météo, et les paysages si changeants qu’ils ne sont presque pas évidents à reconnaître sous un nouvel angle. Aucun risque de « déjà-vu » ,donc !

Foto: Marianne Cambray

Foto: Marianne Cambray

Saímos no dia 7 para realizar o mesmo percurso no sentido inverso, em que vamos encontrar alguns pilotos de quadriciclo em Policarpo e Rio Bueno, mas também os cavalos selvagens a galopar.

A sorte estará conosco novamente, o clima e as paisagens mudam e são vistas sob um novo ângulo.

Não há risco de “déjà vu”, então!

Jours 5-6 : Bahia Thetis

Jour 7 : Bahia Thetis -> Policarpo

Jour 8 : Policarpo -> Rio Bueno

Jour 9 : Rio Bueno -> La Chaira

Jour 10 : La Chaira -> Maria Luisa -> Ushuaia

Foto: Marianne Cambray

Foto: Marianne Cambray

Pour résumer, cette randonnée incroyable repose essentiellement sur trois choses : les paysages de Terre de feu, bien sûr. Les chevaux, parfaits. Et surtout à la personnalité attachante d’Adolfo, amoureux de cet endroit rude mais magique, qui tient à faire partager à ses invités la beauté de ces terres sauvages. Et vous donne envie d’y retourner.

 Em suma, esta cavalgada incrível é baseada principalmente em três coisas: as paisagens da Terra de fogo, é claro. Os cavalos perfeitos.  E, especialmente, a personalidade cativante de Adolfo, amor rude mas mágico que deseja compartilhar com seus convidados a beleza dessas terras selvagens.  E faz você querer voltar.

Informations pratiques :

Informações práticas:

http://www.cavaliers-du-monde.com/randonnee-equestre-argentine+/la+terre+de+feu/57

https://www.facebook.com/pages/Cavaliers-du-Monde/172697272839376?fref=ts

https://www.facebook.com/centrohipico.findelmundo?ref=ts&fref=tsInformations pratiques :

À lire avant, pendant ou après votre séjour :

Bruce Chatwin, en Patagonie

Francisco Coloane : Terre de feu, Le golfe des peines,  Cap Horn

Leia antes, durante ou depois da sua estadia:

Bruce Chatwin, en Patagonie Bruce Chatwin, Patagonia

 Francisco Coloane: Terra do Fogo, o Golfo das tormentas, o Cabo Horn 


Marianne Cambray*

Jornalista, reside em Paris, e é apaixonada por viagens a cavalo

Anterior Princeteau - Cavalo como arte
Próximo Os Cavalos da Gruta de Lascaux

Sobre o Autor

*O conteúdo dessa matéria é de inteira responsabilidade do seu autor, não tendo a Viajar a Cavalo qualquer responsabilidade sobre o teor dessas informações.

Você também pode gostar de

Diários de viagens Leia e comente!

Viajar a Cavalo – África do Sul

Viajar a Cavalo na África do Sul é voltar a origem. Observar a natureza fazendo parte dela, de um lugar muito privilegiado, de cima do cavalo.

Viagem a Cavalo Leia e comente!

Santiago de Compostela – Entrevista Joselice Valiati

Um Grupo de Brasileiros estará cavalgando pelo Caminho de Santiago de Compostela em abril de 2017. Sim! Fazer o Caminho a cavalo é possível e uma realidade!
Em abril de 2017, todos que fizerem o Caminho a cavalo receberão o certificado de conclusão – A Compostelana – emitido na sacristia da Catedral de Santiago de Compostela.

Santiago de Compostela – Bruna e Rodrigo Cunha – Alegria Peregrina

Bruna é quem responde as minhas perguntas sobre a viagem a cavalo que acabamos de fazer para Santiago de Compostela. Mas, consigo ouvir o Rodrigo dizendo de imediato “Tô dentro!”.
Os muitos Hahahahahahahaha que pontuam as suas respostas foram os mesmos que ouvi tantas vezes ao meu lado em uma simples conversa, em frente ao meu cavalo na trilha, e em tantas conversas com todos os outros amigos que estavam a peregrinar pelo Caminho.
Viajar a cavalo tem dessas coisas, nunca é apenas uma viagem, na maioria das vezes fazemos amigos para a vida a fora em meio a risadas e relaxantes musculares!

Leia e comente!

Nenhum Comentário ainda

Você pode ser o primeiro a comentar esse post!